Se invita a traductores, intérpretes , profesores, investigadores y estudiantes a presentar ponencias de forma individual o colectiva.
Ejes temáticos
Ejes temáticos
Tecnologías aplicadas a la Traducción y a la Interpretación.
Ejercicio de la Traducción e Interpretación.
- Diferentes modalidades .
- Variedades lingüísticas .
- Abordaje de un proyecto de traducción.
Análisis prospectivo de la traducción y de la interpretación.
Presente y futuro del idioma español.
Formación en Traducción e Interpretación.
Normativa sobre la presentación de ponencias
Las personas interesadas deben enviar un resumen de un máximo de 200 palabras donde conste a qué eje temático corresponde la ponencia y un breve curriculum vitae.
Dirección: (haga clic aquí)
Vencimiento del plazo para el envío de resúmenes: 31 de mayo de 2011
El Comité Evaluador de ponencias comunicará su decisión antes del 30 de junio de 2011.
. La lengua de trabajo del congreso será el español.
. Cada ponencia tendrá una duración de 20 minutos .
. Una vez concluidas todas las intervenciones, habrá un tiempo limitado para preguntas.
. Los ponentes deberán estar inscritos en el Congreso.